OpenAI a lansat la adresa chatgpt.com/translate o pagină separată pentru traduceri, care arată din prima foarte familiar: alegi limbile din meniuri, ai două casete mari, lipești textul și primești traducerea, exact genul de interfață cu care ne-a obișnuit Google Translate. Utilitarul încearcă să transforme traducerea într-un text care sună mai natural, în funcție de context.
Pe aceeași pagină apare și direcția în care vrea să meargă OpenAI cu acest Translate: pe lângă text, se vorbește despre traducere din voce sau din imagini, de exemplu dacă fotografiezi o pancartă. În practică, cel puțin acum, partea de imagini nu pare activă, iar pe desktop traducerea rămâne, în principal, un exercițiu de copiat-lipit. În schimb, în browser pe telefon apare și opțiunea de a folosi microfonul pentru traduceri din voce. Cu alte cuvinte, pagina promite mai multe, dar funcțiile se văd etapizat, în funcție de dispozitiv.
Interesant este ce se întâmplă după ce obții traducerea. Instrumentul nu te lasă doar cu textul final, ci îți oferă niște scurtături gata făcute ca să ajustezi rezultatul: să-l faci mai fluent, mai formal pentru business, explicat ca pentru un copil sau adaptat pentru o audiență academică. Când alegi una dintre aceste opțiuni, ești trimis direct în interfața clasică de conversație a ChatGPT, acolo unde ai deja la îndemână și lucruri precum încărcarea de imagini. Practic, pagina de Translate joacă rolul de intrare rapidă pentru traduceri, iar rafinarea se mută în chat, unde ChatGPT își arată partea de stil și nuanță.
Momentul nu e întâmplător, pentru că Google a dezvoltat foarte bine traducerile asistate de AI. Pe lângă faptul că în 2024 a adăugat 110 limbi noi în Google Translate, Google tot testează și extinde funcții de traducere live, inclusiv scenarii în care auzi în căști o traducere aproape în timp real. La CES 2026 au apărut și gadgeturi dedicate exact pentru astfel de conversații, gen dispozitive de buzunar plus căști, care promit să te ajute să vorbești cu cineva într-o limbă pe care n-o știi.
În acest peisaj, ChatGPT Translate pare o repoziționare: aceleași abilități de traducere pe care ChatGPT le avea deja, dar împachetate într-o pagină separată, mai simplă, care concurează direct cu instrumentele de tip translate. Deocamdată nu se vede o aplicație separată în magazinele de pe iOS sau Android, iar OpenAI nu spune clar ce model AI folosește în spate pentru această pagină dedicată traducerilor. În schimb, mesajul e destul de limpede: traducerea nu mai e doar o funcție din chat, ci devine un produs în sine, cu accent pe controlul tonului și pe adaptarea pentru public, nu doar pe echivalențe corecte între cuvinte.
În paralel, OpenAI insistă și pe ideea că vrea să măsoare mai serios cât de bine se descurcă AI-ul în limbi și contexte culturale diferite. Compania a vorbit recent despre un standard nou de evaluare a performanței pe limbi și culturi, iar un exemplu concret este IndQA, un benchmark creat pentru întrebări și contexte în limbi indiene, tocmai ca să nu mai fie totul judecat doar prin prisma englezei. Deci OpenAI vrea să iasă din zona de chat AI generalist și să bifeze, pe rând, instrumente specializate, cu intrări simple și rezultate care pot fi ajustate rapid, pe stilul și nevoia fiecăruia.
Pagina de traducere AI poate fi accesata dând click aici: https://chatgpt.com/ro-RO/translate/.
